Avis google
Cartes de restaurant
Menus et cartes de restaurant personnalisés
Bonaloca recourt à un réseau de traducteurs expérimentés et professionnels qui maitrisent les langues traduites, connaissent les cultures cibles et la gastronomie pour éviter toute traduction hasardeuse.
Nous pouvons ainsi traduire vos cartes, menus et tout autre élément de communication en anglais, allemand, néerlandais, espagnol, italien, portugais et aussi en russe, japonais, chinois. Nous pouvons si besoin également assurer des traduction de vos cartes et menus dans d'autres langues plus exotiques (sur devis).
L'expérience en gastronomie et cuisine française de nos traducteurs permet de disposer d'une traduction efficace, et de conserver tout le potentiel de séduction de vos cartes et menus.
Compte tenu de l'importance des touristes de cultures et de langues étrangères dans l'économie de votre bar ou de votre restaurant, une traduction de qualité qui préserve le sens et la réalité de vos plats est importante.
Pour éviter tout contresens, nous préservons le charme des noms de plats ou de boissons qui doivent rester exprimés en français. Si vous utilisez Google Traduction, vous risquez également de mal traduire et donner une mauvaise image de votre établissement.
Non seulement nous vous proposons une prestation de traduction de qualité mais en plus, les graphistes de Bonaloca pourront ajouter sur ces cartes traduites des indications en français permettant à vos équipes de s'y retrouver lors des commandes clients.
Nous ajoutons également des drapeaux sur les cartes et menus traduits ce qui facilite le travail de vos équipes !
Si vous affichez vos cartes ou menus à l'extérieur, vous pouvez valoriser vos menus traduits en affichant clairement les drapeaux pour que les touristes soient plus enclins à pousser les portes de votre restaurant.
N'hésitez pas à nous contacter pour plus d'informations.
Découvrir aussi
Avis google